Görsel-İşitsel Çeviri Pdf Kitap İndir



Bu çalışmada ağırlıklı olarak dublaj (eşleme) ve sesli betimleme işlenmiştir. Dublaj ülkemizde çok bilinen ve yaygın bir yöntemdir; erek kitlesi kör ve görme engelli izleyiciler olan ve bir filmin görsel kısmını anlatan sesli betimleme ise kuşkusuz yaygınlaştırılması gereken bir uygulamadır. Dublaj, ülkemizdeki seyircilerin çoğunu ilgilendirdiği için farklı boyutlarıyla araştırılması gereken bir konudur. Sesli betimlemenin ise desteklenmesi gerekmektedir. Toplumsal ve yasal desteğin sağlanabilmesi için medyada görünürlüğünün artması şarttır. Sesli betimleme uygulamasının Türkiye’de çok yeni olduğu düşünülürse diğer görsel alanlarda da sesli betimlemeye acil bir ihtiyacın olduğu açıktır.
(Tanıtım Bülteninden)



Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*